ایران پرسمان

آخرين مطالب

سرقت از «دن کیشوت» تا «شازده کوچولو» خردنامه

سرقت از «دن کیشوت» تا «شازده کوچولو»
  بزرگنمايي:

ایران پرسمان - ایسنا / محمود حدادی با اشاره به نویسندگان و هنرمندان «گرسنه‌شکم» می‌گوید: آسیب عمده‌ این است که مترجم‌ها در سال‌های اخیر از راه ترجمه نانی به دست نمی‌آورند.
این مترجم و استادیار گروه زبان و ادبیات آلمانی دانشگاه شهید بهشتی ، درباره سرقت در آثار ادبی و وضعیت رسیدگی به آن اظهار کرد: مشهودترین سرقت ادبی‌ای که می‌شناسم کتاب بوده است و نه ترجمه؛ وقتی جلد اول کتاب «دن کیشوت» سروانتس بیرون آمد، استقبال پرشوری از آن شد و به سرعت به زبان‌های آلمانی، فرانسوی و ... ترجمه شد. از آن‌جایی که همیشه نویسندگان و یا هنرمندانی «گرسنه‌شکم» وجود دارند، چون سروانتس در جلد اول قول داده بود که جلد دوم آن را هم بنویسد، خیلی‌ها قبل از سروانتس به تقلید از او شروع به نوشتن جلد دوم کردند که البته به هیچ وجه لطف کلام و طنز سروانتس را نداشت.
او افزود: البته این دزدی کار خیلی آسانی بوده، چون در قرن 16 ارتباطاتی وجود نداشت و از شهری به شهر دیگر رفتن حدود یک ماه طول می‌کشید. اما امروزه وجود اینترنت، اخبار و ... باعث شده تا بتوان به راحتی متوجه شد که یک مطلب منبع و مأخذی دارد یا خیر. مثلا 10، 12 سال پیش معلوم شد که رساله دکتری وزیر دفاع آلمان قلابی است و برای همین او مجبور شد از مقامش استعفا بدهد. آن زمان استادان دانشگاه و دانشجویان در اینترنت جست‌وجو کردند و متوجه شدند که یکی، دو جمله از آن برای خودش است و باقی و دیدگاه پایه‌ای را از دیگران برداشته است. هر متنی حواشی‌ای دارد، ترجمه‌هایی که از هم می‌دزدند یا کپی‌برداری می‌کنند در جامعه درخشان نمی‌شوند و کدر و در حاشیه می‌مانند.
حدادی همچنین در پاسخ به این سوال که آیا می‌شود برخی از ترجمه‌های مجدد را سرقت دانست گفت: احتمالش هست، اما این موضوع درمورد کتاب‌های خیلی معروف صادق است. مثلا «شازده کوچولو» ممکن است در معرض این خطر قرار گرفته باشد، چون 15، 16 ترجمه از آن وجود دارد. ولی من کتابی را که به اندازه آن شهرت داشته باشد و 15، 16 ترجمه پشت سر هم از آن منتشر شده باشد، به خاطر نمی‌آورم.
این مترجم سپس بیان کرد: من هم ترجمه تکراری دارم ولی ترجمه مجدد من به فاصله 70 سال از ترجمه قبلی آن کتاب بوده یا این‌که ترجمه از زبان اصلی نبوده و یا مترجم قبلی آن را سرسری ترجمه کرده بوده و واضح است که کار من بیهوده و ترجمه‌ام تکراری و بی‌فایده نبوده است. اما در خصوص «شازده کوچولو» سرقت ممکن است، وقتی نه زبان و نه سلیقه مردم تغییری کرده و 16 نفر آن را در فاصله پنج سال ترجمه کرده‌اند، خود به خود نوعی کپی‌برداری رخ می‌دهد.
محمود حدادی با بیان این‌که آسیب عمده‌ این است که مترجم‌ها در سال‌های اخیر از راه ترجمه نانی به دست نمی‌آورند گفت: این مسئله باعث می‌شود خیلی از استعدادها اصلا به راه ترجمه نمی‌آیند یا مترجمان تفننی می‌شوند؛ یعنی یکی دو کتاب ترجمه می‌کنند و تا بخواهند تجربه‌ای کسب و سبکی پیدا کنند و ببینند که در کدام حوزه می‌توانند موفق‌تر متن برگردانند، رانده می‌شوند، هم به این خاطر که رسانه‌های دیداری مثل موبایل، اینترنت و ... جای کتاب را گرفته و هم این‌که اداره ارشاد گاهی سخت‌گیری‌هایی می‌کند که دیگر ترجمه کردن اصلا نمی‌ارزد، کتابی را ترجمه کنی که نصف آن هم به سلیقه دیگران حذف شود و درآمدی هم ندارد. من اگر درآمد 30 سال ترجمه‌ام را به ماه‌های زندگی‌ام تقسیم کنم، مقداری می‌شود که حتی به پول تاکسی، کاغذ و مداد هم نمی‌رسد. اما به نظر من در گذشته خیلی از مترجم‌ها بودند که از این راه نان می‌خوردند، مثل آقای قاضی و به‌آذین.
او ادامه داد: ولی در سال‌های اخیر فقط آقای سحابی بود که از این راه درآمد داشت که او هم فوت شد. فکر می‌کنم بقیه مترجم‌ها سخت دچار مشکل هستند. من هم اگر در دانشگاه تدریس نمی‌کردم، مجبور بودم یا ترجمه را کنار بگذارم یا شتابی به کار ببرم که کیفیت هنر را عملا نابود می‌کند.
حدادی در پایان از کتاب‌هایی که در دست ترجمه و چاپ دارد نیز گفت: تاکنون سه کتاب از هولدرلین، شاعر رمانتیک آلمانی ترجمه کرده‌ام. حالا 99 درصد از چهارمین کتابی که از این شاعر با عنوان «در ستایش والایی» ترجمه کرده‌ام هم آماده است، از ترس این‌که کرونا زودتر از کتاب سراغم بیاید، فعلا مشغول بازخوانی آن هستم. البته می‌توانم همین حالا آن را چاپ کنم منتها معطلم ببینم آن را به کدام ناشر می‌توانم بدهم. کتابی که الان مشغول ترجمه کردن آن هستم، عنوان خیلی دل‌انگیزی دارد؛ «سیمای مادر در قاب جوانی». این کتاب داستان خانمی است که در جنگ جهانی دوم باردار است و امید به آینده در سینه اوست و مصائب جنگ در پیش رویش.

لینک کوتاه:
https://www.iranporseman.ir/Fa/News/162054/

نظرات شما

ارسال دیدگاه

Protected by FormShield
مخاطبان عزیز به اطلاع می رساند: از این پس با های لایت کردن هر واژه ای در متن خبر می توانید از امکان جستجوی آن عبارت یا واژه در ویکی پدیا و نیز آرشیو این پایگاه بهره مند شوید. این امکان برای اولین بار در پایگاه های خبری - تحلیلی گروه رسانه ای آریا برای مخاطبان عزیز ارائه می شود. امیدواریم این تحول نو در جهت دانش افزایی خوانندگان مفید باشد.

ساير مطالب

واکنش شورای رقابت به افزایش 150 میلیونی قیمت پژو پارس

بوسه‌ای که سانسور نشد

مورخ مشهور اسرائیلی: در یک قدمی شکست هستیم

چرا رئیس سازمان آمان استعفا کرد؟

توافقی که از دست رفت؛ پشت‌ پرده مذاکرات روسیه و اوکراین

تلاقی هیجان و ترس روی پلی در آسمان

چرا جن‌ها دیده نمی‌شوند؟

برای چند کار عجله کنید...

نومید نشو! بهاری خواهد آمد

دانشمندان حلقه‌ مفقوده بین رژیم غذایی نامناسب و سرطان را کشف کردند

چه کسی می داند...

جهانگیری: در سال 84 که دولت را به احمدی‌نژاد تحویل دادیم خودروسازی ایران از ترکیه و چین جلوتر بود

درگوشی حرف زدن میرسلیم و بادامچیان در یک مراسم سیاسی

سانسور گسترده رسانه‌های جهان بخاطر حفظ منافع رژیم صهیونیستی

جت شخصی چند؟

چالش اعتماد مصرف‌کنندگان به محصولات داخلی

یک آپارتمان مخفی در برج ایفل!

4گوشه دنیا/ خاص‌ترین خانه در ژاپن

تلاقی هیجان و ترس در پلی در آسمان

وضعیت عجیب زیرگذرها در پورتلند آمریکا

هند به دنبال ماموریت‌های فضایی بدون زباله تا سال 2030

ای بیخبران چه جای خواب است مرا

متقی: بعد از جنگ غزه و عملیات وعده صادق، اسرائیل مجبور شد سفارتخانه‌هایش را در کشورهای منطقه ببندد

عملیات «وعده صادق» از نگاه شخصیت‌های سیاسی ترکیه

داوری خطاب به دولت رئیسی: کاش برای دستاوردسازی‌های کاذب، حداقل کمی عدد بیاموزید

هشدار قاهره درباره یورش زمینی رژیم صهیونیستی به رفح

کودک فلسطینی: خواب دیدم توسط ارتش رژیم صهیونیستی به شهادت رسیدم!

همبستگی با غزه مقابل سفارت رژیم صهیونیستی در امان

روزنامه‌نگار اسرائیلی: همه اهالی غزه مستحق شکنجه و مرگی دردناک هستند

7 ستونی که از اسرائیل فروریخت

برای از ما بهتران؟

تحریم ایران و شرایط شکننده بازار نفت

عدم بیمه کارگران ساختمانی با وجود دستور فوری رئیس جمهور

کدام بانک‌ها به تعهدات ارزی خود عمل نکرده اند؟

بورس صعودی می‌ماند؟

توضیح بهادری جهرمی در مورد طرح ساماندهی اجاره‌بها

آغاز خرید و فروش مسکن از خرداد امسال در سامانه خودنویس

شتر‌ها در محوطه کاخ وینسنس فرانسه

دریاچه‌ زیبای بَرم اَلوان در شهرستان بهمئی

خیاط زبردست طبیعت

چه چیز داری با خویشتن که دیدارت...

روایتی از همکاری‌های اطلاعاتی مجاهدین با ارتش صدام

آمریکا تحریم‌هایی مرتبط با ایران اعمال کرد

وزیر کشور: 45 نماینده در مرحله دوم انتخابات راهی خانه ملت می‌شوند

در دومین روز از سفر رئیس‌جمهور به پاکستان چه‌ گذشت؟

فرمانده 26 ساله فلسطینی که عملیات‌های بسیاری در کرانه باختری علیه ارتش اسرائیل انجام داده، کیست؟

رزمایش دریایی مشترک سوریه و روسیه آغاز شد

موضع جدید عربستان در رابطه با توقف تجاوز اسرائیل

پادوی سابق ترامپ علیه ترامپ

پیدایش ابرقدرت اسلامی